Державний вищий навчальний заклад



Сторінка57/305
Дата конвертації29.03.2019
Розмір3,71 Mb.
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   305
Осепян Карина

студентка 3 курса филологического фак-та

Научн. рук.: к. филол. н., доц. Дука Л.И.
АСТИОНИМЫ УКРАИНЫ В РУССКОЙ РЕЧИ: ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Прагматика – область языкознания, предметом изучения которой является функционирование языковых единиц в речи. Теоретическая база данной дисциплины заложена языковедами Оксфордской школы (Б. Рассел, Дж. Остин, X. Грайс, Дж. Серл). «Прагматика стала эффективным инструментом постижения природы и сущности языка, в особенности его смысловой стороны, и решения многих прикладных задач» [2, с.4]. Этапами развития прагматики послужили исследования Стивена К. Левинсона, А.Н. Баранова,


В.А. Звегинцева, М.Л. Макарова, И.П. Сусова и др.

Наименование городов Украины представляют собой особый пласт в ономастической лексике. Прагматический аспект исследования астионимов позволяет выявить элементы прагматического кодекса, разные стороны прагматической информации, а также зоны прагматического воздействия.

Цель данного исследования – проанализировать прагматический потенциал астионимов Украины в разговорном, публицистическом и художественном стилях. Актуальность статьи состоит в попытке выявить способы актуализации прагматического потенциала астионимов Украины в различных регистрах русской речи.

В ходе исследования удалось установить, что названия городов Украины представлены в различных регистрах русской речи, но в прагматическом аспекте наиболее выразительными являются публицистический, разговорный, художественный стили.

Наиболее продуктивный – публицистический стиль, где прагматический потенциал осуществляется посредством перифраза. Перифраз представляет собой стилистический приём обозначения предмета по какому-либо его признаку или свойству. «Перифраз переименовывает предметы, качества, действия и выполняет не столько эстетическую, сколько смысловую функцию: помогает автору точнее выразить мысль, подчеркнуть те или иные качества описываемого предмета или явления, избежать повтора слов» [1]. Так, г. Каменец-Подольский получает название «Город семи культур»: «Каменец-Подольский называют городом семи культур — по числу национальностей проживавших и привносивших вклад в его создание» (http://www.kamenets-tour.com/gorod/gorod.html), а г. Новгород-Северский – «Северная Пальмира Украины»: «Первозданная природа, живописные ландшафты, многовековая история и культурное наследие, представляющее собой национальную и мировую сокровищницу духовной культуры, позволяет многим путешественникам и исследователям по праву называть Новгород-Северский северной Пальмирой Украины». (http://mista.org.ua/ru/misto/novgorod-siverskiy/). Часто в публицистическом стиле с целью прагматического воздействия авторы статей используют астионим Одесса: «Одесса – жемчужина у моря, сочетающая в себе особенности морского курорта и культурно-развлекательного центра юга Украины». (http://intourist-tour.com.ua/tury-vyhodnogo-dnya2/odessa-zhemchuzhina-u-morya/).

Разговорный стиль функционирует в неформальной обстановке. Главным средством выражения астионимов является созвучие, «совпадение, сходство звуков речи» [3]. Так, г. Бахчисарай приобретает название «Бахчипариж»: «Бахчипарижем называют Бахчисарай. Потому что сарай неблагозвучен, а город этот – самый настоящий Крымский Париж». (http://snowgirlie.livejournal.com/130522.html). В данном примере прагматический потенциал астионима Бахчисарай раскрывается не только благозвучием, но и словообразовательным членением, где наименование города членится на два компонента «Бахчи» (от татарск. – «сад») и сарай (от татарск. – «дворец»). В данном контексте второй компонент приобретает пейоративную окраску. Кроме того, имплицитно в данном контексте использован перифраз: «Бахчисарай – самый настоящий Крымский Париж».

В художественной поэтической речи средством выражение астионимов чаще является перифраз, особенно в текстах возвышенных. Например, в стихотворениях и песнях г. Донецк называют «Столицей Донбасса», «Шахтёрским Краем»: «Донецк – столица Донбасса, // Прекрасный, любимый, родной»; «Славься, Донецк наш чудесный, Шахтёрский край звёздных побед…» («Гимн городу Донецк», сл. и муз. Моткова http://parnase.ru/poetry/free/white/gimn-gorodu-doneck/html).

Итак, рассматривая наименования городов Украины в прагматическом аспекте, необходимо отметить, что в разговорной речи воздействие астионимов наиболее рельефно осуществляется посредством фонетической мотивации и перифраза, в публицистической речи и в языке художественной литературы, особенно в текстах «приподнятых», – чаще встречается перифраз, что способствует иллокутивной силе и суггестивности.





Поділіться з Вашими друзьями:
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   305


База даних захищена авторським правом ©pedagogi.org 2019
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка